W ramach wykonanych przeze mnie tłumaczeń są między innymi:
Tłumaczenia techniczne:
Tłumaczenia "unijne":
Tłumaczenie dwóch numerów interaktywnej gazety "Bliżej Brukseli", publikowanej przez Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, pt. "Polityka miejska. Miejsce i rola w polityce spójności" oraz "Partnerstwo Wschodnie".
Tłumaczenia literackie:
1. Tłumaczenie fragmentu książki Lidii Ostałowskiej "Farby wodne".
2. Tłumaczenie na angielski opowiadania fantasy "A Smile of Fortune" autorstwa Adama Kisiela.
Tłumaczenia techniczne:
Opracowania na temat budowy maszyn do obróbki precyzyjnej metali i szkła, systemów przesyłu gazu LNG (współpraca przy budowie gazoportu w Świnoujściu), budowy silników samochodowych, budowy i działania maszyn rolniczych, zastosowań stali nierdzewnych, martenzytycznych, tzw. stali maraging, materiały o piecach próżniowych, kolumnach rektyfikacyjnych, paliwie jądrowym i paliwach rakietowych. Specyfikacje techniczne sprzętu medycznego. Opis działania elektronicznego systemu sterowania ruchem kolejowym.
Tłumaczenia "unijne":
Tłumaczenie dwóch numerów interaktywnej gazety "Bliżej Brukseli", publikowanej przez Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, pt. "Polityka miejska. Miejsce i rola w polityce spójności" oraz "Partnerstwo Wschodnie".
Tłumaczenia literackie:
1. Tłumaczenie fragmentu książki Lidii Ostałowskiej "Farby wodne".
2. Tłumaczenie na angielski opowiadania fantasy "A Smile of Fortune" autorstwa Adama Kisiela.
Tłumaczenia prawnicze:
1. Zlecenia dla firmy windykacyjnej (tłumaczenia umów o świadczenie usług w zakresie dochodzenia roszczeń finansowych).
2. Tłumaczenia aktów prawnych wydanych przez organy Unii Europejskiej, np. zalecenia Komisji Europejskiej w sprawie wytycznych mających na celu uniknięcie niezamierzonego występowania organizmów zmodyfikowanych genetycznie w uprawach konwencjonalnych i ekologicznych, na potrzeby Urzędu Marszałkowskiego Województwa Małopolskiego.
Tłumaczenia z zakresu informatyki:
Zlecenie dla agencji interaktywnej Eskadra Opcom (dotyczące języka programowania PHP).
Zlecenie dla agencji interaktywnej Pride & Glory (tłumaczenie polskie wersji aplikacji Akinator).
Inne tłumaczenia:
Tłumaczenia z zakresu informatyki:
Zlecenie dla agencji interaktywnej Eskadra Opcom (dotyczące języka programowania PHP).
Zlecenie dla agencji interaktywnej Pride & Glory (tłumaczenie polskie wersji aplikacji Akinator).
Inne tłumaczenia:
1. Tłumaczenie materiałów na wystawę fotografii Fortunaty Obrąpalskiej, współorganizowanej przez Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego, która w lipcu 2011 r. odbyła się w Rumunii.
2. Tłumaczenie materiałów o inwestycjach w ramach partnerstwa publiczno-prywatnego w Turcji.
3. Tłumaczenie materiałów do numeru miesięcznika społeczno-kulturalnego "Dialog-Pheniben" wydawanego przez Stowarzyszenie Romów w Polsce.
2. Tłumaczenie materiałów o inwestycjach w ramach partnerstwa publiczno-prywatnego w Turcji.
3. Tłumaczenie materiałów do numeru miesięcznika społeczno-kulturalnego "Dialog-Pheniben" wydawanego przez Stowarzyszenie Romów w Polsce.